Keine exakte Übersetzung gefunden für الطرق البحرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الطرق البحرية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • OK? Calma, calma...
    لا تلقى بهم فى البحر .. هذا الطرق
  • El mar siempre nos ha dado alimento para sostenernos, vías marítimas para facilitar nuestro comercio, minerales para obtener energía, medicina para curar nuestras numerosas enfermedades y un foso natural para cerrar el paso a nuestra naturaleza agresiva.
    لقد ظل البحر يوفر لنا دائما الطعام أودنا، والطرق البحرية لتسهيل تجارتنا، والمعادن لإمدادنا بالطاقة، والأدوية لمعالجة العديد من الأمراض، وخندقا مائيا طبيعيا يحد من نزوعنا إلى الحروب.
  • 12 horas y 27 minutos... ese es el tiempo que habrá entre la Armada golpeando nuestra puerta principal y el tiembre del teléfono con tu voz al otro lado de la línea.
    اثنا عشر ساعة، وسبعة وعشرون دقيقة هذا هو الوقت الذي سيستغرقه بين طَرق البحرية على مقدمة بابنا ورنين الهاتف وصوتك يجري على الخط الآخر
  • Teniendo presente el potencial del concepto de autopista electrónica marina, que actualmente elabora la OMI en colaboración con los Estados ribereños y otros interesados, a efectos de aumentar la seguridad de la navegación y la protección del medio ambiente en los estrechos, así como la decisión de los Estados ribereños de crear un proyecto experimental de autopista electrónica marina junto con la Oficina de Gestión de Proyectos en Batam (Indonesia);
    وإذ يقرّ بإمكانات مفهوم الشبكة الإلكترونية للطرق البحرية، التي تعكف على تطويرها حاليا المنظمة البحرية الدولية، بالتعاون مع الدول المشاطئة، وأصحاب المصلحة الآخرين، في تعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة في المضائق، وقرار الدول المشاطئة بإقامة مشروع تجريبي للشبكة الإلكترونية للطرق البحرية بالاشتراك مع مكتب إدارة المشروع في باتام، إندونيسيا،
  • Es prácticamente indudable que este subdesarrollo y, en algunos casos, desarrollo "invertido" tienen consecuencias negativas para el suministro de servicios sociales y económicos básicos en Somalia.
    أما في المناطق الجنوبية، فإن الهياكل الأساسية للطرق البرية والبحرية والجوية تتدهور سريعاً.
  • Ahora que ha disminuido la importancia del transporte aéreo en el envío de armas a Somalia y que los medios de transporte preferidos son el transporte por mar y el transporte por carretera, las costas de Somalia y las fronteras con los países vecinos han pasado a ser los principales escenarios de las violaciones del embargo de armas.
    ونظرا لتقلص دور الطيران في نقل الأسلحة إلى الصومال وبروز الطرق البحرية والبرية كأنماط مفضلة للنقل، أصبحت سواحل الصومال وحدوده مع جيرانه قواعد للخرق الكامل للحظر المفروض على الأسلحة.
  • c) En la consecución de esos objetivos, la organización y el Secretario General debían promover el proyecto de autopista electrónica marina diseñado específicamente para los estrechos de Malaca y Singapur.
    (ج) يتعين على المنظمة والأمين العام، عبر سعيهما إلى تحقيق الأهداف المذكورة أعلاه، أن يسعيا إلى تعزيز مشروع الشبكة الإلكترونية للطرق البحرية المصمم خصيصا من أجل مضيقي ملقا وسنغافورة.
  • El cambio en la situación del hielo también está teniendo consecuencias para la navegación al extender los períodos de navegación y, probablemente, abrir nuevas rutas marinas.
    كما أن لتغير حالات الجليد تأثيرا على الملاحة وإطالة مدتها، وربما فتح طرق جديدة للنقل البحري.
  • Las unidades territoriales dependientes de la Guardia Nacional y de las autoridades nacionales de seguridad vigilan también la red de carreteras y vías de acceso al mar.
    كما تقوم الوحدات الترابية التابعة للحرس والأمن الوطنيين بمراقبة شبكة الطرقات والمسالك المؤدية للبحر.
  • c) Seguir investigando los medios de transporte, rutas, puertos marítimos y aeropuertos y otras instalaciones que se utilicen en relación con las infracciones del embargo de armas;
    (ج) مواصلة استقصاء جميع السبل المستخدمة في ارتكاب انتهاكات لحظر توريد الأسلحة من وسائط نقل وطرق وموانئ بحرية ومطارات وغيرها من المرافق؛